Loading

Doç.Dr.

Aysel Nursen DURDAĞI

İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi

Mütercim ve Tercümanlık Bölümü

Contact

ndurdagi@sakarya.edu.tr

+90 (264) 295 54 54

5-SANAT ETKİNLİKLERİ :
1 Kulturelle Identitaet - SDI-Uni.München - Almanca - 2018
1.3-ÜAK VE SAKARYA ÜNİVERSİTESİ SENATOSU TARAFINDAN BELİRLENEN ULUSLARARASI ALAN ENDEKSLERİNDE TARANAN DERGİLERDE YAYIMLANMIŞ VEYA ULAKBİM, TR-DİZİN TARAFINDAN TARANAN ULUSAL HAKEMLİ DERGİLERDE YAYIMLANMIŞ MAKALE :
1 Saadet Yaldız İnal + A. Nursen Durdağı - Kemal Tahir’in Çeviri Eseri Kanun Benim ile Sözde Çeviri Eseri Derini Yüzeceğim’ deki Mayk Hammer Karakterinin Kadına Bakış Açısı Yönünden Karşılaştırmalı Olarak İncelenmesi - R u m e l i D E D i l v e E d e b i y a t A r a ş t ı r m a l a r ı D e r g i s i 2 0 2 4 . 3 8 ( Ş u b a t ) / 1 6 0 3 - 2024
1.4-DİĞER ULUSLARARASI HAKEMLİ DERGİLERDE YAYIMLANMIŞ BİLİMSEL/SANATSAL MAKALE :
1 A.Nursen Durdağı +Betül Ersöz - RELEVANZ DER ÜBERSETZUNG BEI EINER GLOBALEN BEWEGUNG: AM BEISPIEL DES ISLAMISCHEN FEMINISMUS - Korpus Germanistik - pp.61 - 2022
7.1-ULUSLARARASI KONGRE VE SEMPOZYUMLARDA DAVETLİ OLARAK SUNULAN TEBLİĞ :
1 Dijital Beşerî Bilimlerde Çeviri ve Çağdaş Yaklaşımlar - 2024
2 A.Nursen Durdağı - Kod ve Çevirmen Eğitimi - 2023
3 Burcunur Kabakçı, A.Nursen Durdağı - ALICE IN WONDERLAND TALE FROM THE PERSPECTIVE OF IDENTITY IN TRANSLATION , - 2023
4 A.Nursen Durdağı - Digitale Quellenlücke - 2023
5 A.Nursen DURDAGI ÇEVIRIBILIM Kongresi / Translation Studies Congress - Çevirmen Egitimini Yeniden Düsünmek - 2022
7.2-ULUSLARARASI KONGRE VE SEMPOZYUMLARDA SÖZLÜ OLARAK SUNULAN VE TAM METİN OLARAK YAYIMLANAN TEBLİĞ :
1 Doç.Dr. A. Nursen Durdağı - Dijital Beşerî Bilimlerde Çeviri ve Çağdaş Yaklaşımlar - 2024
2 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Dijital Beşerî Bilimlerde Çeviri ve Çağdaş Yaklaşımlar - 2024
3 Esen Ezgi,DURDAĞI AYSEL NURSEN - Dil Öğrenme-Öğretme Uygulamalarındaki Kültür Aktarımının Eksiklik, Baskınlık Bağlamında İncelenmesi - 2024
4 A.Nursen Durdağı - Kod ve Çevirmen Eğitimi - 2023
5 Kabakçı Burcunur, DURDAĞI AYSEL NURSEN - ALICE IN WONDERLAND TALE FROM THE PERSPECTIVE OF IDENTITY IN TRANSLATION - 2023
6 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Göç Yazın Çeviri İlişkisi - 2018
7 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Çeviri Kimliksizleştirmek midir? - 2018
8 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Çeviri Eğitimi ve Netnografik Evrilim - 2017
9 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Dil Ediniminde Bütünsel ve Bağımsız Yaklaşımlar - 2016
10 EROL MELİK AHMET,DURDAĞI AYSEL NURSEN - Teaching İnterpretation: Practice makes perfect! Or does it? - 2016
11 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Türk Kökenli Üç Alman Yazarın Eserleri Ve Türkçe Çevirileri Üzerine Bir İnceleme - 2013
12 Yrd. Doç. Dr. DURDAĞI AYSEL NURSEN - Aşk Bir Çeviri Değildir - 2013
13 Yrd. Doç. Dr. A. Nursen Durdağı - Ganzheitliches Sprachenlernen - 2013
14 Yrd. Doç. Dr. A. Nursen Durdağı - Türk Kökenli Üç Alman Yazarın Eserleri Ve Türkçe Çevirileri Üzerine Bir İnceleme - 2013
15 Yrd.Doç.Dr.A.Nursen Durdağı - "Aşk" Bir Çeviri Değildir. - 2013
16 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Ganzheitliches Sprachenlernen - 2012
17 Yrd. Doç. Dr. A. Nursen Durdağı - Çeviri ve Disiplinlerarasılık - 2007
18 Yrd. Doç. Dr. A. Nursen Durdağı - Yorumbilimsel Düşünce - 1995
7.3-ULUSLARARASI KONGRE VE SEMPOZYUMLARDA SÖZLÜ OLARAK SUNULAN VE ÖZET METİN OLARAK YAYIMLANAN TEBLİĞ :
1 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Digitale Quellenlücke - 2023
2 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Çevirmen Eğitimini Yeniden Düşünmek - 2022
3 Akdoğan Cem,DURDAĞI AYSEL NURSEN - Translation Philosophy - 2017
3.4-ULUSLARARASI YAYINEVLERİ TARAFINDAN YAYIMLANMIŞ ÖZGÜN KİTAPTA BÖLÜM YAZARLIĞI :
1 Doç.Dr. A.Nursen Durdağı - Çeviri Röportajları - Aktif Yayınevi - pp.28-33 - 2023
2 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Kültürlerarasılık ve Yabancı Dil Öğretimi - Paradigma Akademi - pp.119 - 2022
3 TOSUN MUHARREM, DURDAĞI AYSEL NURSEN, Göktepe Fahika - Kültürlerarası Araştırmalar - Paradigma Akademi - 2021
4 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Dimensionen Des Verstehens im Umbruch - Peter Lang - 2021
5 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Çeviribilim Çalışmaları I Kuramdan Uygulamaya Çeviri Eğitimi - Çizgi - pp.175 - 2021
6 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Çeviriye Kültürel Bakış - Nobel Yayınevi - pp.201 - 2020
7 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Filolojide Akademik Araştırmalar - Gece Kitaplığı - pp.9 - 2018
8 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Kültürlerarası Çalışmalar - Sakarya Üniversitesi - pp.83 - 2018
3.6-ULUSAL YAYINEVLERİ TARAFINDAN YAYIMLANMIŞ ÖZGÜN KİTAPTA BÖLÜM YAZARLIĞI :
1 A. Nursen Durdağı - Çeviri Yoluyla Kavram Aktarımı Sürecinde Üniversitenin Rolü - Gece Kitaplığı - Vol.1 - pp.1-152 - 2017
2 Yrd. Doç. Dr. Filiz Öğüt Şermet; Yrd. Doç. Dr. A. Nursen Durdağı - Prof.Dr.Nedret Kuran Burçoğlu'na Armağan - Korpus Yayıncılık - pp.469 - 2013
3.7-TAM KİTAP ÇEVİRİSİ :
1 DURDAĞI AYSEL NURSEN,SEZER ŞEVKET TAHA - Kurt un Dönüşü Çocuklar ve Erişkinlere Öyküler - BoD-Books on Demand, Norderstedt - 2016
2 DURDAĞI AYSEL NURSEN - Kim Korkar Hain Kurttan - Books on Demand - 2015
5.4-ULUSAL BOYUTTA PERFORMANSA DAYALI YAYIMLANMIŞ KARMA SES VE/VEYA GÖRÜNTÜ KAYDI BULUNMAK :
1 Çeviri ve Kimlik: İnteraktiv seminer, sunum, karşılıklı soru ve fikir alışverişi. - 2019
9.7-ALANINDA ULUSLARARASI YAYIMLANAN KİTAP EDİTÖRLÜĞÜ :
1 Yorumbilim - 2018
9.12-ULUSLARARASI ALAN ENDEKSLERİNDEKİ DERGİLERDE HAKEMLİK :
1 Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi - 2024
12.1-YÖNETİMİNDE TAMAMLANAN HER DOKTORA/SANATTA YETERLİLİK TEZİ İÇİN :
1 Çeviribilim felsefesine doğru: Bilim felsefesinden yaklaşımlarla çeviribilimin evrimi - Fırat Soysal - SAÜ - SBE - Çevribilim - 2024
2 Yabancı fenomenolojisi ve çeviribilimde yabancılaştırma sorunsalı - Fahika Göktepe - SAÜ - SBE - Çeviribilim - 2019
3 Çeviride İdeoloji: 1960-1980'li yıllarda Türkiye'de yayıncılık ve çeviri, çeviri eserler ve dergicilik faaliyetleri - Ümmügülsüm Albiz - SAÜ - Sosyal Bilimler Enstitüsü - Çeviribilim - 2018
12.2-YÖNETİMİNDE TAMAMLANAN HER YÜKSEK LİSANS TEZİ İÇİN :
1 Çocuğa yönelik yazın çevirilerinde toplumsal cinsiyet ögeleri - Burcunur Nalcı - SAÜ - SBE - Çeviribilim - 2024
2 Translationspolitik: Am Beispiel der Übersetzung einer Europäischen Menschenrechtskonvention - Betül Ersöz - SAÜ - SBE - Çeviribilim - 2022
3 Topkapı Sarayı Müzesi örneğinde turizm çevirileri incelemesi - Tibet Elmalık - Okan Üniversitesi - SBE - Çeviribilim - 2020
4 Nisa suresinin İngilizce, Almanca ve Türkçe çevirilerinin sosyoloji ve kültürel açıdan incelenmesi - Esra Akman - SAÜ - SBE - Çeviribilim - 2019
5 Toplum çevirmenliği ve kurumsal alan ilişkisi - Rüveyde Kübra Arslan - SAÜ - SBE - Çevribilim - 2018
6 Çeviri piyasası-sektörü, çevirmen yetkinliği ve çeviri eğitimi ilişkilerinde akademik çözümler - Melik Ahmet Erol - SAÜ - SBE - Çeviribilim - 2017
7 Türkiye Cumhuriyeti Avrupa Birliği ve Dışişleri Bakanlığı örneklerinde çeviri politikası - Cem Akdoğan - SAÜ - SBE - Çeviribilim - 2016
8 Coleman Barks'ın Mevlana Mesnevisi uyarlamaları ve çeviri etiği - Gülsen Vuraler - SAÜ - SBE - Çeviribilim - 2016
9 Cumhuriyet Döneminde yayınlanan Tercüme dergilerinin çeviri sosyolojisi açısından irdelenmesi (1940-1946) - Fahika Göktepe - SAÜ - SBE - Çeviribilim - 2014
10 Zülfi LİVANELİ’nin “Mutluluk” Adlı Romanında Kültürel Öğelerin Kaynak Metin, Erek Metin ve Sinema Bağlamında İrdelenmesi - ÜMMÜGÜLSÜM ALBİZ TELCİ - SAKARYA ÜNİVERSİTESİ - SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ - ÇEVİRİBİLİM - 2012
11 Yazılımda yerelleştirme ve çeviri - Gizem Refika Bakır - SAÜ - SBE - Çeviribilim - 2012
12 Zülfü Livaneli'nin "Mutluluk" adlı romanındaki kültürel ögelerin kaynak metin, erek metin ve sinema bağlamında irdelenmesi - Ümmügülsüm Albiz Telci - SAÜ - SBE - Çeviribilim - 2012
13 Yazılımda Yerelleştirme ve Çeviri - GİZEM REFİKA BAKIR - SAKARYA ÜNİVERSİTESİ - SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ - ÇEVİRİBİLİM - 2011
13.1-LİSANSÜSTÜ DÜZEYDE DERS VERMEK. (SON 3 YILDA HER DERS İÇİN, HER YIL İÇİN EN FAZLA 5 DERS) :
1 YAZIN ÇEVİRİSİ - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2013
2 ÇEVİRİ FELSEFESİ - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2013
3 CUMHURİYET DÖNEMİNDE KURUMSAL ÇEVİRİ - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2013
4 ÇEVİRİ VE DİSİPLİNLERARASILIK - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2013
5 CUMHURİYET DÖNEMİNDE KURUMSAL ÇEVİRİ - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2012
6 YAZIN ÇEVİRİSİ - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2012
7 ÇEVİRİ VE DİSİPLİNLERARASILIK - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2012
8 UZMANLIK ALAN DERSİ - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2012
9 ÇEVİRİ FELSEFESİ - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2012
10 UZMANLIK ALAN DERSİ - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2011
11 UZMANLIK ALAN DERSİ - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2011
12 UZMANLIK ALAN DERSİ - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2011
13 YAZIN ÇEVİRİSİ - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2011
14 ÇEVİRİ VE DİSİPLİNLERARASILIK - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2011
15 ÇEVİRİ FELSEFESİ - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2011
16 UZMANLIK ALAN DERSİ - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2010
17 YAZIN ÇEVİRİSİ - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2010
18 MODERN DİLBİLİM - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Yüksek Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2010
13.2-LİSANS DÜZEYİNDE DERS VERMEK. (SON 3 YILDA HER DERS İÇİN, HER YIL İÇİN EN FAZLA 5 DERS) :
1 SÖZLÜ ANLATIM - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2013
2 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2013
3 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2013
4 YAZILI ANLATIM - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2013
5 SÖZLÜ ANLATIM - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2013
6 ÇEVİRİDE ARAŞTIRMA YÖNTEMLERİ I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2013
7 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2013
8 YAZILI VE SÖZLÜ METİN AKTARIMI I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2013
9 ÇEVİRİDE ARAŞTIRMA YÖNTEMLERİ II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2013
10 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2013
11 YAZILI ANLATIM - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2013
12 YAZILI VE SÖZLÜ METİN AKTARIMI II - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2012
13 YAZILI ANLATIM - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2012
14 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ II - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2012
15 YAZILI ANLATIM - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2012
16 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ II - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2012
17 ÇEVİRİDE ARAŞTIRMA YÖNTEMLERİ I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 2 - 2012
18 ÇEVİRİ AMAÇLI METİN ÇÖZÜMLEMESİ I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 2 - 2012
19 SÖZLÜ ANLATIM - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2012
20 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2012
21 YAZILI VE SÖZLÜ METİN AKTARIMI I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2012
22 ÇEVİRİDE ARAŞTIRMA YÖNTEMLERİ I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2012
23 ÇEVİRİ AMAÇLI METİN ÇÖZÜMLEMESİ I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2012
24 SÖZLÜ ANLATIM - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2012
25 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2012
26 YAZILI VE SÖZLÜ METİN AKTARIMI I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2012
27 SÖZLÜ ANLATIM - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2011
28 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2011
29 YAZILI ANLATIM - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2011
30 ÇEVİRİ AMAÇLI METİN ÇÖZÜMLEMESİ - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2011
31 ÇEVİRİ AMAÇLI METİN ÇÖZÜMLEMESİ - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2011
32 YAZILI VE SÖZLÜ METİN AKTARIMI - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2011
33 YAZILI VE SÖZLÜ METİN AKTARIMI - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2011
34 SÖZLÜ ANLATIM - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2011
35 YAZILI ANLATIM - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2011
36 UZMANLIK ALAN ÇEVİRİLERİ (İKTİSAT) - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2011
37 ÇEVİRİDE ARAŞTIRMA YÖNTEMLERİ - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2011
38 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2011
39 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2011
40 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2010
41 UZMANLIK ALAN ÇEVİRİLERİ (İKTİSAT) - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2010
42 UZMANLIK ALAN ÇEVİRİLERİ (İŞLETME) - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2010
43 YAZINSAL METİN ÇEVİRİLERİ - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2010
44 ÇEVİRİ PROJELERİ - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 2 - 2010
45 TEKNİK ÇEVİRİ - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2010
46 KARŞILAŞTIRMALI ÜLKE BİLGİSİ - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2010
47 YAZILI ANLATIM - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2010
48 SÖZLÜ ANLATIM - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2010
49 ÇEVİRİ YÖNTEMLERİ - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2010
50 SÖZLÜ ANLATIM - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2010
51 YAZILI ANLATIM - 2010-2011 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2010
14.3-ULUSAL AKADEMİK ORGANİZASYON (KONGRE, SEMPOZYUM, YARIŞMA, PANEL VB. SANAT VE TASARIM ETKİNLİKLERİ, SPORTİF ORGANİZASYONLAR) YÜRÜTME/DÜZENLEME KURULUNDA YER ALMAK :
1 KUDEK2018 - 7-9 Kasın - 2018
2 IMCC2018 - 27-29 Eylül - 2018
14.4-ULUSLARARASI SPORDA HAKEMLİK, ANTRENÖRLÜK, İDARECİLİK, MENTOR, KONDİSYONER, FİZYOTERAPİST, SPOR HEKİMİ VB. GÖREV YAPMAK :
1 Hakemlik -
MAKALELER
Kemal Tahir’in Çeviri Eseri Kanun Benim ile Sözde Çeviri Eseri Derini Yüzeceğim’ deki Mayk Hammer Karakterinin Kadına Bakış Açısı Yönünden Karşılaştırmalı Olarak İncelenmesi
Çeviride Üçüncü Dilden İfadelere Yaklaşım
RELEVANZ DER ÜBERSETZUNG BEI EINER GLOBALEN BEWEGUNG: AM BEISPIEL DES ISLAMISCHEN FEMINISMUS
Göç Yazın Çeviri İlişkisi
Translation Philosophy
Göç Yazın Çeviri İlişkisi
TÜRKİYE’DEKİ ÇEVİRİ EĞİTİMİ VEREN YÜKSEKÖĞRETİM KURUMLARINDA TOPLUM ÇEVİRMENLİĞİ ALANINDAKİ DERSLERE YÖNELİK BİR ARAŞTIRMA (A SURVEY ABOUT COMMUNITY INTERPRETING COURSES IN HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS PROVIDING TRAINING FOR TRANSLATION AND INTERPRETING IN TURKEY )
HİLAL DERGİSİ ÖRNEĞİNDE İDEOLOJİK İZLENİMLER:DERGİNİN ÇEVİRİ FAALİYETLERİNE VE ÇEVİRİPOLİTİKASINA GENEL BAKIŞ (1960-1980
HİLAL DERGİSİ ÖRNEĞİNDE İDEOLOJİK İZLENİMLER: DERGİNİN ÇEVİRİ FAALİYETLERİNE VE ÇEVİRİ POLİTİKASINA GENEL BAKIŞ (1960-1980)
Holistic and Independent Approaches in the Second Language Acquisition
BİLDİRİLER
Dijital Beşerî Bilimlerde Çeviri ve Çağdaş Yaklaşımlar
Dil Öğrenme-Öğretme Uygulamalarındaki Kültür Aktarımının Eksiklik, Baskınlık Bağlamında İncelenmesi
Çeviribilim’de Kavram Karmaşası
KOD VE ÇEVİRMEN EĞİTİMİ
ALICE IN WONDERLAND TALE FROM THE PERSPECTIVE OF IDENTITY IN TRANSLATION
Digitale Quellenlücke
Çevirmen Eğitimini Yeniden Düşünmek
Göç Yazın Çeviri İlişkisi
Çeviri Kimliksizleştirmek midir?
Translation Philosophy
Çeviri Eğitimi ve Netnografik Evrilim
Dil Ediniminde Bütünsel ve Bağımsız Yaklaşımlar
Teaching İnterpretation: Practice makes perfect! Or does it?
Türk Kökenli Üç Alman Yazarın Eserleri Ve Türkçe Çevirileri Üzerine Bir İnceleme
Aşk Bir Çeviri Değildir
Ganzheitliches Sprachenlernen
Çeviri ve Disiplinlerarasılık
Die Übersetzungsauffassung von Radegundis Stolze Das hermeneutische Denken
ARAŞTIRMA PROJELERİ
TÜBİTAK–2209-A ÜNİVERSİTE ÖĞRENCİLERİ ARAŞTIRMA PROJELERİ DESTEĞİ PROGRAMI
Çok Dilli Çeviribilim Sözlüğü
KİTAPLAR
Kültürlerarasılık & Yabancı Dil Öğretimi
Modern Approaches to Translation and Translation Studies
Kültürlerarası Araştırmalar
Çeviribilim Çalışmaları I Kuramdan Uygulamaya Çeviri Eğitimi
Çevirmen Öyküleri Bir Özbetimleme Çalışması
Çeviriye Kültürel Bakış
Kültürlerarası Çalışmalar
Filolojide Akademik Araştırmalar
Çeviribilim Paradigmaları III
Çeviribilim Paradigmaları III
Çeviri Yoluyla Kavram Aktarımı Sürecinde Üniversitenin Rolü
Çocuk ve Gençlik Edebiyatında Barış Kültürü
Kurt un Dönüşü Çocuklar ve Erişkinlere Öyküler
Kim Korkar Hain Kurttan
Çeviri Kitabı
Prof.Dr.Nedret Kuran Burçoğlu’xxna Armağan
Babam Öldüğünde Ağlamadım
Benim Oğlum Bir Eroinman
DİĞER BİLİMSEL FAALİYETLER
Çeviri ve Kimlik: İnteraktiv seminer, sunum, karşılıklı soru ve fikir alışverişi.
Kulturelle Identitaet
EDİTÖRLÜK VE HAKEMLİK
Yorumbilim
UZMANLIK ALANLARI
Çeviribilim